[WSIS CS-Plenary] Traduction FR Draft Déclaration de la Société Civile en réponse au projet de Déclaration du SMSI (version 2 brouillon 1)
Myriam Abid
mabid at vecam.org
Mon Sep 22 12:12:19 BST 2003
Bonjour,
Voici la traduction française du brouillon 1 Déclaration de la Société
Civile en réponse au projet de Déclaration du SMSI. Ce texte a été
distribué en plenière à 9h. Le groupe Contenus et Thèmes a pour mission de
le réécrire. La nouvelle version sera lue en plenière cet après-midi.
Cordialement,
Myriam Abid
********
Déclaration de la Société Civile en réponse au projet de Déclaration du
SMSI (version 2 brouillon 1)
Nous, les représentants de la société civile, présents lors de la troisième
Prepcom du Sommet mondial sur la Société de linformation (SMSI), exprimons
notre forte préoccupation, notre frustration et notre déception en ce qui
concerne la Déclaration ayant été produite le 19 septembre 2003. Nous avons
participé au processus en tout bonne foi, dans lidée que nos contributions
seraient prises en compte sérieusement dans ce processus. Bien que nous
reconnaissons que le processus de négociations ne soit pas aisé, rien ne
justifie léchec des discussions, à propos de thèmes essentiels au processus
pour la société dans son ensemble.
Concernant ce document, nous exprimons trois préoccupations majeures :
Les expressions essentielles et points abordant les préoccupations
centrales soulevées par la société civile dans les 18 derniers mois ont été
retirés de ce document.
Certains concepts et thèmes ont été formulés dans lactuel document dune
manière altérant leur sens de façon fondamentale. Nous pensons que le
message exprimé par lactuel document ne reflète pas les intérêts de toutes
les parties concernées.
Bien que le début de la Déclaration se réfère de façon importante aux
principes de la Déclaration Universelle des Droits de lHomme et aux
Objectifs de Développement du Millénaire, les paragraphes suivants ne
reflètent pas le point de vue des déclarations sengageant à soutenir ces
principes dans la réalisation dune Société de linformation.
En particulier :
1. Le concept de Média communautaire est absent du document, traduisant un
mépris total de la valeur dun tel média alternatif promouvant une
participation publique ainsi que légalité des sexes, renforçant la
diversité culturelle et linguistique, et favorisant lavènement dune
société de linformation juste et équitable, prenant en compte les voix des
plus pauvres et des plus marginalisés.
2. La valeur et les bienfaits des logiciels libres à source ouverte ne sont
ni reconnus comme ils le devraient, ni soutenus dans ce document, ce qui
sous estime leur potentiel réel.
3. La section sur un Environnement Propice aborde surtout les questions de
régulation et de législation nécessaires au développement dune industrie
conduite par le marché. Les contextes social et politique nécessaires pour
permettre la pleine participation et la jouissance par tous le peuples des
bienfaits de la Société de lInformation ne sont pas mis en valeur, à part
en ce qui concerne les régulations, létablissement de standards, et la
législation.
4. La mention des Droits de Propriété Intellectuelle manipule la notion
déquilibre juste. Si cette mention nest pas modifiée pour reconnaître la
menace que font peser les droits de propriété intellectuelle sur
linnovation, le domaine public, et les droits des citoyens, elle ne fera
quencourager une plus grande concentration de richesse et de pouvoir entre
les mains dun petit nombre.
5. En ce qui concerne la Gouvernance sur Internet, le document parle dune
approche multi partenariale en vue dassurer une distribution équitable des
ressources. Cependant, dans les paragraphes suivants traitant du management
dInternet dans ses aspects techniques et politiques, le rôle de la société
civile est complètement nié .
6. Les discussions concernant Le Renforcement de la Confiance et de la
Sécurité ont changé dorientation. Le point de vue initial sur la nécessité
de garantir lintégrité des infrastructures a laissé place à un agenda
hautement politisé mentionnant les expressions dintégrité du champ
militaire et à dutilisation des ressources informationnelles à des fins
criminelles et terroristes. Les définitions des fins criminelles et
terroristes dans les politiques déjà en place et émergentes sont ambiguës et
empêchent lutilisation des ressources informationnelles à des fins
légitimes, menaçant le droit à la vie privé, la liberté dassociation, la
liberté de mouvement et la liberté dexpression
7. Sil est fait référence au rôle des femmes, celles-ci ne sont toujours
pas reconnues comme des actrices, contributrices et décideuses essentielles
à tous les niveaux de mise en place dune société de linformation. La
Déclaration doit éviter les formules décrivant les femmes comme « mineures »
requérant la protection et lencadrement de ceux en position de pouvoir et
dautorité, pour se concentrer sur limportance des femmes en tant quagents
de changement dans la mise en place dun développement durable.
En outre, il est peu fait référence dans ce document au rôle de la Société
de lInformation pour assurer le suivi des engagements pris lors des
précédentes conférences des Nations Unies. Des sujets comme les personnes
handicapées, les répercussions sur lenvironnement des TICs, les droits des
peuples autochtones, entre autres, sont peu abordés, ou pas du tout.
Le document dans sa forme actuelle renforce le déséquilibre de pouvoirs
existant entre et à lintérieur des nations, au lieu de le corriger. Nous
pressons fermement les gouvernement de maintenir la priorité dun
développement effectif et dempêcher le contrôle croissant des processus de
gouvernance internationale par les forces gouvernées par le marché.
Rédigé par :
Caucus Amérique Latine et Caraïbes
Caucus Afrique
Caucus Asie
Groupe de Travail Stratégies de Genre
More information about the Plenary
mailing list